Video I made with misc WW2 pictures with a propensity to say "Auf Wiedersehen" to those fallen on the German side. Not made to glory Nazi's or their views! There were young German men that were caught up innocently and forced to hate and instructed in hate from a young age. Made only for history's sake not to glorify Nazis.
Marlene Dietrich, Lili Marleen - najsłynniejsza niemiecka piosenka z okresu II wojny światowej. Autorem muzyki (1938) jest Norbert Schultze. Piosenka w wersji niemieckiej była słuchana chętnie także wśród żołnierzy alianckich, a wkrótce została nagrana w wersji anglojęzycznej. W wersji angielskiej była popularna wśród aliantów głównie Amerykanów i Anglików. Śpiewano ją więc po obu stronach frontu, tak jak w czasie pierwszej wojny światowej przebój Marianna.
Anybody who came under the spell of his personality turned into a real soldier. However tough the strain he seemed inexhaustible. He seemed to know just what the enemy were like and how they would probably react. His plans were often startling, instinctive, spontaneous and not infrequently obscure. * Theodor Werner, an officer who, during World War I, served under Rommel
Slide-show featuring stills of Marlene Dietrich during WW2 and images of soldiers at war, to her famous war song "Lili Marlene" (English Version). Fan made video by Wunschen.
Cancion Erika con imagenes ya existentes en youtube, un simple compilado, espero lo discfruten.
another great version of Katusha from Almaty, Kazakhstan: https://www.youtube.com/watch?v=SHjef_WBhew - russian folk song... a war song that was sung during wwii. Soviet Union. video dedicated to the Russian soldiers. Some footage is from WWI but most is from WWII. - Translation: Apple and pear trees were a-blooming, Mist (was) creeping on the river. Katyusha set out on the banks, On the steep and lofty bank. She was walking, singing a song About a grey steppe eagle, About her true love, Whose letters she was keeping. Oh you song! Little song of a maiden, Head for the bright sun. And reach for the soldier on the far-away border Along with greetings from Katyusha. Let him remember an ordinary girl, And hear how she sings, Let him preserve the Motherland, Same as Katyusha preserves their love.
A Stewardess in the TV Show "Pan Am" sings a verse of the German National Anthem.
Dame Vera Lynn, DBE (born Vera Margaret Welch on 20 March 1917) is an English singer and actress whose musical recordings and performances were enormously popular during World War II. During the war she toured Egypt, India and Burma, giving outdoor concerts for the troops. She was called "The Forces' Sweetheart"; the songs most associated with her are "We'll Meet Again" and "The White Cliffs of Dover". She remained popular after the war, appearing on radio and television in the UK and the United States and recording such hits as "Auf Wiederseh'n Sweetheart" and "My Son, My Son". In 2009 she became the oldest living artist to make it to No. 1 on the British album chart, at the age of 92. She has devoted much time and energy to charity work connected with ex-servicemen, disabled children and breast cancer. She is still held in great affection by veterans of the Second World War and in 2000 was named the Briton who best exemplified the spirit of the twentieth century.
Musikkorps Der Schutzpolizei Berlin / Heinz Winkel (stereo version) 行進歌「エーリカ」（ニール） ベルリン保安警察音楽隊 / ハインツ・ヴィンケル
Chanson militaire. Libre de droit, dans le domaine public http://fr.wikipedia.org/wiki/Panzerlied Film = Battle of the Bulge - 1965 http://www.imdb.com/title/tt0058947/ In 2017, the German army was banned from publishing song books containing Panzerlied and other marching songs by the Minister of Defence Ursula von der Leyen as part of new efforts at denazification (sad!).