Veni Domine ("Hear my prayer, O Lord"), motet for female chorus & organ in G minor, Op. 39/1
One of the Latin songs currently playing in my head. Veni Domine by Bara Basikova Deus meus in te confido labia mea laudabunt te Jesu agnus dei in te confido audi voces te adorant, te precantes animam meam levavi ad te Benedictus tu coqnovisti me te laudamus veni domine Deus meus inte confido defende nos ab hostibus Jesu agnus dei in te confido presta pacis incrementum, memento verbi animam meam levavi ad te Benedictus - miserere nobis te laudamus veni Domine Deus meus in te confido agnus dei qui tolis preccata mundi sine te nihil est in Domine Jesu Christe, Redemptor omnium te laudamus veni Domine English Translation: My God, I trust in You. My lips will praise You, Jesus. Lamb of God, I trust in You. Listen, voices adore You, praying to you I have lifted up my soul to You. Blessed are You; You have understood me. We praise You. Come, Lord! My God, I trust in You. Defend us from the enemies, Jesus. Lamb of God, I trust in You. Help the increase of peace. Remember Your word. I have lifted up my soul to You. Blessed One, have mercy on us. We praise you. Come, Lord! My God, I trust in You. Lamb of God Who takes up the sins of the world. Without You, no one is in the Lord. Jesus Christ, Redeemer of all, We praise you. Come, Lord!
The only CONGREGATIONAL hymnal for the Latin Mass: http://www.ccwatershed.org/Campion - - - 4945
Stuttgart Chamber Choir Frieder Bernius
John Alldis Choir English Chamber Orchestra Vittorio Negri Partitura da www.kantoreiarchiv.de www.kreuznacherdiakonie.de
Zoltán Kodály L'Accorche-Choeur, Ensemble vocal Fribourg Veni, Veni Emmanuel is a synthesis of the great "O Antiphons" that are used for Vespers during the octave before Christmas (Dec. 17-23). These antiphons are of ancient origin and date back to at least the ninth century.
Videoklip album: Gregoriana režie: Jiří Chlumský www.barabasikova.com
Veni Domine et noli tardare, by Francisco Guerrero (composer), with animated score. FAQ: Q: Who is Francisco Guerrero (composer)? A: A Spanish composer of the Renaissance. You can read more about him here: http://en.wikipedia.org/wiki/Francisco_Guerrero_(composer) Q: What do the colors mean? A: Each pitch class has its own color, chosen by mapping the musician's "circle of fifths" to the artist's "color wheel". I choose C to be blue. This is YouTube user Smalin's invention. You can read more about it here: http://www.musanim.com/mam/pfifth.htm Q: How did you make this animation? A: With a program I wrote in Python. I also used FFMPEG, SoX, TiMidity, FluidSynth, Python Image Library, and midicsv. All excellent, free, open-source software. Q: Could you make a video of this other song? A: Sure! Well, maybe. For copyright reasons, it has to be public domain music. Just comment below, or send me a message and I'll see what I can do.
Attende Domine is a Lenten hymn of supplication. This hymn is primarily used during the Lenten season, but is also good for any use. I have used the recording from the CD 'Immortal Gregorian Chants' , a classic recording, which includes only 3 out of 5 stanzas. The entire song and translation is as follows: Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. Ad te Rex summe, omnium Redemptor, oculos nostros sublevamus flentes: exaudi, Christe, supplicantum preces. Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. Dextera Patris, lapis angularis, via salutis, ianua caelestis, ablue nostri maculas delicti. Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. Rogamus, Deus, tuam maiestatem: auribus sacris gemitus exaudi: crimina nostra placidus indulge. Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. Tibi fatemur crimina admissa: contrito corde pandimus occulta: tua, Redemptor, pietas ignoscat. Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. Innocens captus, nec repugnans ductus; testibus falsis pro impiis damnatus quos redemisti, tu conserva, Christe. Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. The English translation: Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee. To Thee, highest King, Redeemer of all, do we lift up our eyes in weeping: Hear, O Christ, the prayers of your servants. Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee. Right hand of the Father, corner-stone, way of salvation, gate of heaven, wash away our stains of sin. Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee. We beseech Thee, God, in Thy great majesty: Hear our groans with Thy holy ears: calmly forgive our crimes. Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee. To Thee we confess our sins admitted with a contrite heart We reveal the things hidden: By Thy kindness, O Redeemer, overlook them. Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee. The Innocent, seized, not refusing to be led; condemned by false witnesses because of impious men O Christ, keep safe those whom Thou hast redeemed. Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.