Lili Marleen - The 1939 Original !

Lili Marleen - The 1939 Original !

The original version of the song written by Hans Liep (lyrics) and Norbert Schulze (music),performed by Lale Andersen on the November 1939 recording (Elecrola EG 6993) re-released in 1941 by His Masters Voice (Hungary) as HU 337, played on a HMV 104 gramophone. This particular record was played by Radio Belgrade in 1941, and the song quickly became popular with soldiers of all nations on both sides of the North African front, evoking the same emotions, irrespective of the side and cause they were fighting for.

1944 True Story Of Lili Marlene (full)

1944 True Story Of Lili Marlene (full)

Freely downloadable at the Internet Archive, where I first uploaded it. National Archives description: "Summary: English announcer starts telling about Lili Marlene. English soldier returning home brings war relics and a record. Camera zooms in on Lili Marlene record. Man at home writes the lyrics. The man gets up and starts reading them to bg music. Camera shows girl under a lantern waiting at the barracks' gate. Loli Anderson (Swedish singer) practices the song in a nightclub while a woman scrubs the floor. Hitler, in car, drives past cheering crowd. Officer enters the Belgrade radio station and gives the announcer records. Record is played. Camera shows German troops in the desert, in subs, and at other posts listening. Loli Anderson in nightclub singing the song to the patrons. German announcer tells how popular the song became and how many Loli Anderson canteens were opened. Poster on Smolensk Road of Lili Marlene. German troops and vehicles advancing across the desert. Opera star sings "Lili Marlene" in Berlin. British BBC announcer starts to tell how the English soldiers adopted the song." National Archives Identifier: 23417

The original sirtaki Zorbas - Mikis Theodorakis

The original sirtaki Zorbas - Mikis Theodorakis

Zorba the Greek.Greek title: Αλέξης Ζορμπάς (Alexis Zorbas) is a 1964 film directed by Cypriot Michael Cacoyannis and starring Anthony Quinn as the title character. It is based on the novel Zorba the Greek by Nikos Kazantzakis. The supporting cast includes Alan Bates, Lila Kedrova, Irene Papas.Oscar 1964.

Lore, Lore, Lore (Im Wald, im grünen Walde) [RARE-REMASTERED]

Lore, Lore, Lore (Im Wald, im grünen Walde) [RARE-REMASTERED]

Anthems Therapy (AT) Copyright © 2018 【▬▬▬▬▬▬▬▬▬✮▬▬▬▬▬▬▬▬▬­】 Rare and unique version in AT style Lore, Lore 🎶 ❤️ Restored material - Stereo

Bella Ciao - ORIGINALE

Bella Ciao - ORIGINALE

Una mattina mi sono svegliato, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Una mattina mi sono svegliato, e ho trovato l'invasor. O partigiano, portami via, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! O partigiano, portami via, ché mi sento di morir. E se io muoio da partigiano, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir. E seppellire lassù in montagna, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! E seppellire lassù in montagna, sotto l'ombra di un bel fior. Tutte le genti che passeranno, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Tutte le genti che passeranno, Mi diranno «Che bel fior!» «È questo il fiore del partigiano», o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! «È questo il fiore del partigiano, morto per la libertà!»

LALE ANDERSEN, "Lili Marleen" (1938).

LALE ANDERSEN, "Lili Marleen" (1938).

La historia de Lili Marleen comienza en 1915, cuando Hans Leip, soldado alemán, escribió unos poemas de tipo amoroso mientras estaba en el frente, durante la Iª Guerra Mundial. Estos versos fueron publicados en 1937 y llamaron la atención del conocido compositor Norbert Shultze, que les puso música. La canción fue estrenada en 1938, interpretada, aunque en un principio se negó a ello, por la famosa cantante Lale Andersen. Pero al principio no tuvo éxito, vendiéndose apenas 700 copias del disco. Sin embargo, dos años más tarde, en 1940, ya comenzada la Segunda Guerra Mundial, un suboficial de una compañía alemana de reconocimiento acorazado, que tenía el disco, la dejó oír un día en una reunión informal en el cuartel y gustó tanto a sus compañeros que fue adoptada como canción de la compañía. El grupo fue enviado en la primavera de 1941 al frente del norte de África, formando parte del Afrika Korps. La canción se volvería un éxito cuando la Soldatensender Belgrad (Radio de los Soldados de Belgrado), la estación de radio para las fuerzas armadas alemanas en la Yugoslavia ocupada, comenzó a transmitirla en 1941. Lili Marleen pronto se volvió inmensamente popular con los soldados alemanes en el frente. El transmisor de la estación de radio en Belgrado era lo suficientemente poderoso para ser recibido en toda Europa y el Mediterráneo y la canción se hizo popular entre las topas aliadas también. La canción se convirtió en el tema preferido entre los soldados de ambos bandos del frente occidental. Pero al gobierno nacionalsocialista no le agradaba la canción cuartelera de amantes separados y Joseph Goebbels prohibió su difusión en la radio. Lale Andersen (Liese-Lotte Bunnenberg) nació en 1905 en Lehe (Bremerhaven). Tuvo una vida azarosa, con altibajos en su carrera. En 1961 representó a Alemania en el Festival de Eurovisión, celebrado en Cannes, con la canción "Einmal sehen wir uns wieder". Lale murió en Viena en 1972. Su cuerpo está enterrado en la isla de Langeoog, donde tenía su residencia. __________ Letra de Hans Leip: Vor der Kaserne Vor dem großen Tor Stand eine Laterne Und steht sie noch davor So woll'n wir uns da wieder seh'n Bei der Laterne wollen wir steh'n Wie einst Lili Marleen. Unsere beide Schatten Sah'n wie einer aus Daß wir so lieb uns hatten Das sah man gleich daraus Und alle Leute soll'n es seh'n Wenn wir bei der Laterne steh'n Wie einst Lili Marleen. Schon rief der Posten, Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad, ich komm sogleich Da sagten wir auf Wiedersehen Wie gerne wollt ich mit dir geh'n Mit dir Lili Marleen. Deine Schritte kennt sie, Deinen zieren Gang Alle Abend brennt sie, Doch mich vergaß sie lang Und sollte mir ein Leids gescheh'n Wer wird bei der Laterne stehen Mit dir Lili Marleen? Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund Hebt mich wie im Traume Dein verliebter Mund Wenn sich die späten Nebel drehn Werd' ich bei der Laterne steh'n Wie einst Lili Marleen.

Hans Albers - La Paloma 1943

Hans Albers - La Paloma 1943

Hans Albers - La Paloma 1943 Ein Wind weht von Süd und zieht mich hinaus auf See! Mein Kind, sei nicht traurig, tut auch der Abschied weh. Mein Herz geht an Bord und fort muss die Reise gehn. Dein Schmerz wird vergehn und schön wird das Wiedersehn! Mich trägt die Sehnsucht fort in die blaue Ferne. Unter mir Meer und über mir Nacht und Sterne. Vor mir die Welt, so treibt mich der Wind des Lebens, wein' nicht, mein Kind, die Tränen, sie sind vergebens. La Paloma ohe - einmal muss es vorbei sein! Nur Erinn'rung an Stunden der Liebe bleibt noch an Land zurück. Meine Braut ist die See, und nur ihr kann ich treu sein. Wenn der Sturmwind sein Lied singt, dann winkt mir der Grossen Freiheit Glück! Wie blau ist das Meer, wie gross kann der Himmel sein! Ich schau' hoch vom Mastkorb weit in die Welt hinein. Nach vorn geht mein Blick, zurück darf kein Seemann schau'n. Cap Horn liegt auf Lee, jetzt heisst es auf Gott vertrau'n. Seemann, gib acht! Denn strahlt auch als Gruss des Friedens, hell in die Nacht das leuchtende Kreuz des Südens, schroff ist das Riff und schnell geht ein Schiff zugrunde. Früh oder spät schlägt jedem von uns die Stunde. La Paloma ohe - einmal wird es vorbei sein! Einmal holt uns die See, und das Meer gibt keinen von uns zurück. Seemannsbraut ist die See, und nur ihr kann er treu sein. Wenn der Sturmwind sein Lied singt, dann winkt mir der Grossen Freiheit Glück! Auf Matrosen ohe! La Paloma ade!

Le Boudin - Musique de la Légion étrangère (vidéo officielle)

Le Boudin - Musique de la Légion étrangère (vidéo officielle)

"Le Boudin", titre issu du nouvel album "Héros - Legio Patria Nostra" par la Musique de la Légion étrangère, sous la direction d'Emile Lardeux. Date de parution : 22 avril 2013. © 2013 Deutsche Grammophon GmbH, Berlin Album disponible sur . Fnac.com : http://po.st/herosfnac . Amazon.fr : http://po.st/herosamazon . iTunes : http://po.st/herositunes . Qobuz.com : http://po.st/herosqobuz . Google Play : http://po.st/herosgoogleplay Créée en même temps que la Légion étrangère, en 1831, la musique de la Légion devient rapidement une formation musicale remarquée. Vers 1860, son chef de musique François-Nicolas Wilhem compose à partir d'un thème aux origines mal connues ce qui allait devenir la Marche de la Légion étrangère, immortalisée sous un titre inimitable, Le Boudin. Retrouvez la Musique de la Légion étrangère sur... Site : http://www.universalclassics.fr/legionetrangere/heros/ Facebook : https://www.facebook.com/MusiqueDeLaLegionEtrangere Twitter @MLE_Musique : https://twitter.com/MLE_Musique

Toma Zdravkovic - Lili Marlen (isecak iz filma Balkan Ekspres)

Toma Zdravkovic - Lili Marlen (isecak iz filma Balkan Ekspres)

http://www.tomazdravkovic.rs/ Label and copyright: Toma Zdravkovic Zabranjeno svako kopiranje video i/ili audio snimaka i postavljanje na druge kanale!

Top Videa -  loading... Změnit krajinu
Načíst dalších 10 videí
 
 
Sorry, You can't play this video
00:00/00:00
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
CLOSE
CLOSE
CLOSE